"Cada día se pierde una lengua en el mundo y eso es muy triste. Con el canto conservamos palabras" - Entrevista a Ema Cuañeri y Uli Gomez


*****

Programa N° 597. Nos visitaron Ema Cuañeri y Ulises Gomez. Ella es cantante, embajadora del pueblo qom y docente; él es músico y estudioso de la música de raíz. Vinieron de Formosa para presentar los cantos ancestrales que Ema viene recopilando desde hace más de 35 años, a los que Uli se suma desde el bombo, las uñas o el berimbao con un toque sutil y a conciencia.

¿Cómo transmitir lo que sucede cuando Ema abre la boca para cantar Shimeigaishí o Tonolec? Ya lo escucharán, pero en ese canto resuena una historia (personal) que es también la de su comunidad; resuena lo profundo, lo que se viene amasando desde hace tantas generaciones; resuena el tiempo de la búsqueda de una melodía olvidada; resuenan las guerras y las persecuiones, su cosmovisón, la tensión entre lo antiguo y lo nuevo; resuena el dolor y el orgullo de ser lo que es. 

"Nosotros somos un pueblo ágrafo y para mantener la lengua nos vimos en la necesidad de escribir (....) Cada día se pierde una lengua en el mundo y eso es muy triste. Con el canto conservamos palabras. Yo recupero palabras, por ejemplo la palabra mamita es una que se está por perder y yo la incluyo en los cantos."  

Ema resalta la responsabilidad que implica cantar. Cuañeri quiere decir "desde lo antiguo o profundo", entonces no es de extrañar que su trabajo de conservarción sea -posiblemente- la misión de su vida. 

¿Por qué canta? "Mi papá tuvo la ventaja de elegir la partera para mi mamá. En aquel tiempo la partera tenía que tener cierta cordura, ciertos dones para el bien de la comunidad y para preservar la cultura. Después de mucho tiempo pregunté a mi papá por qué esas ganas de cantar y ese es un don que ella me entregó. Yo no estudié música, no tengo noción de una nota en el pentagrama, pero tengo el don para cantar porque esa partera que asistió a mi mamá en al campo me dió ese don", nos dijo.

El recorrido de la charla: el apellido Cuañeri y su significado / ¿por qué canta? / la matanza de Napalpí / el canto que se transmite a través de los sueños ("De repente estoy soñanado y tengo un tema... Es una responsabilidad, es una carga y hay que sacarlo") / su tía / memoria, canto y danza qom / la convivencia de lo ancestral y lo nuevo / la escolarización y la enseñanza bilingüe / la madre superiora que al terminar la primaria le dijo: "Vos sos inteligente, dejá de ser india" / la necesidad de escribir para no perder la lengua / la asociación de educadores originarios.

*****

Acá descargan la entrevista. Abajo tienen dos videos en vivo en nuestros estudios.

*****
 


*****



Comentarios